Simon answered and said, I suppose that he, to whom he forgave most.
Simone rispose: «Suppongo quello a cui ha condonato di più.
There are also many other things which Jesus did, which if they would all be written, I suppose that even the world itself wouldn't have room for the books that would be written.
Vi sono ancora molte altre cose compiute da Gesù, che, se fossero scritte una per una, penso che il mondo stesso non basterebbe a contenere i libri che si dovrebbero scrivere
I suppose that would be the civilized thing to do.
Suppongo sarebbe la cosa civile da fare.
I suppose that would depend on its usage.
Forse sì, dipende come la usi.
I suppose that's why I came all the way up here from Mississippi.
Per questo sono venuto fin qui dal Mississippi.
I suppose that's why you became a doctor.
Immagino sia per questo che e' diventato un medico.
But I suppose that's how he wants you to feel.
Ma forse è così che lui vuole farti sentire.
I suppose that won't be a problem.
Immagino che non sara' un problema.
I don't suppose that's a coincidence.
Proprio vicino alla sede dei notiziari. Non credo sia una coincidenza.
And why do you suppose that is?
E quale crede sia il motivo?
Do you suppose that he would like to see that happen to his girlfriend?
Pensi per caso che gli piacerebbe vedere la stessa cosa ai danni della sua donna?
I suppose that all depends on how good you are in the rain.
Dipende da come te la cavi con la pioggia.
I suppose that's a different kind of prison.
Suppongo che quello sia un tipo diverso di prigione.
Well, I suppose that's a start.
Beh, suppongo che sia un inizio.
And I suppose that was Lance's fault.
E suppongo sia colpa di Lance.
I suppose that's one way of looking at it.
Suppongo sia uno dei possibili punti di vista.
And there are also many other things which Jesus did, the which, if they should be written every one, I suppose that even the world itself could not contain the books that should be written.
Vi sono ancora molte altre cose compiute da Gesù, che, se fossero scritte una per una, penso che il mondo stesso non basterebbe a contenere i libri che si dovrebbero scrivere.
25 And there are also many other things which Jesus did, the which, if they should be written every one, I suppose that even the world itself could not contain the books that should be written.
25 Or vi sono ancora molte altre cose che Gesù ha fatte; se si scrivessero a una a una, penso che il mondo stesso non potrebbe contenere i libri che se ne scriverebbero. Condividi / Salva
But I suppose that is what a bad guy would say.
Ma immagino che è ciò che direbbe uno dei cattivi.
I suppose that was obvious, 'given our first meeting at the swimming pool.
Ma immagino fosse chiaro fin dal nostro primo incontro in quella piscina.
I suppose that's a good thing.
Direi che e' una cosa positiva.
I suppose that explains why we did so well in the last one.
Immagino sia per questo che nell'ultima guerra abbiamo avuto successo.
I suppose that we will have to open the house to tours.
lmmagino che dovremo... aprire la casa ai turisti.
I suppose that's one way to look at it.
Credo che sia una possibile interpretazione.
I suppose that maybe you should.
Forse è il caso che tu lo faccia.
Do you really suppose that I have not considered that?
Credi veramente che non l'abbia già considerato?
I suppose that's why they send them there.
Suppongo sia per questo che li mandano laggiu'.
What do you suppose that young man is thinking right now?
Secondo lei che cosa sta pensando quel giovane?
I suppose that undertaker's gonna get some business out of this deal.
Quel becchino farà affari d'oro con questa storia.
Yes, well, I suppose that life is irregular.
Beh, diciamo che... è la vita a essere piuttosto anomala.
I suppose that would be up to you.
Io suppongo che la cosa spetterebbe a lei.
I suppose that's why I now spend most of my time not looking forwards but looking back, to The Cottages and Hailsham, and what happened to us there.
Suppongo sia il motivo per cui passo il mio tempo non a guardare avanti ma a ripensare al passato, ai Cottages e ad Hailsham, e a cio' che successe li'.
But then, I suppose, that was rather the point.
Ma d'altronde suppongo che fosse proprio questo lo scopo.
I suppose that explains why the charges against him are consistently dropped.
Credo che questo spieghi perche' le accuse contro di lui cadano regolarmente.
I suppose that is the only question that matters.
Immagino che questa sia l'unica domanda che conta.
What do you suppose that means?
"ma la motivazione dell'individuo che compie quell'azione".
Suppose that you have to assign a task to one of your employees or contractors, but you want to assign it to more than one person.
Si supponga di dover assegnare un'attività a uno dei propri dipendenti o terzisti, ma di volerla assegnare a più di una persona.
Let's suppose that I am thriving, then tomorrow I want to tell you about how well I did.
Prendiamo il verbo irregolare "to thrive", prosperare e immaginiamo che vi voglia dire che ieri ho prosperato.
I spoke with Jason's parents that evening, and I suppose that, when I was speaking with them, that I didn't sound as if I was doing very well, because that very next day, their family rabbi called to check on me.
Ho parlato con i genitori di Jason quella sera e presumo che, mentre parlavo con loro, non stessi dando l'idea di stare bene, perché proprio il giorno dopo il loro rabbino di famiglia mi chiamò per darmi una controllata.
2.0149128437042s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?